samedi 14 janvier 2023

Traduction: "Time to die"

 Stranglers-France a le plaisir de vous proposer une nouvelle série de billets. Chaque mois, dans la mesure du possible, nous publierons une traduction parmi des titres choisis.

Nous commençons l’année par le premier morceau du premier album des Stranglers mark II, « Time to die ». 

Il est temps de mourir - À priori un morceau de Burnel dont les paroles ont été inspirées par la tirade du répliquant « Rutger Hauer » à la fin de « Blade runner ». Au départ, JJ voulait reprendre le texte original mais n’aurait pas eu les droits, et a juste gardé le leitmotiv « time to die ».

Aucune idée de ce qu’est « sales marsh »..est-ce un lieu inventé ? Si quelqu’un sait... La phrase « I saw hope in king gomez cape of eyes » est assez obscure, et pas d’idée non plus sur son identité.


My eyes have gazed upon things

Mes yeux se sont posés sur des choses


You couldn't even imagine

Que tu ne peux même pas imaginer


Neon storms on the airstrips at Sales Marsh

Des tempêtes de neon sur les pistes d’atterrissage de Sales Marsh ?


I saw hope in King Gomez Cape of eyes

J’ai vu l’espoir dans le roi Gomez au cap des yeux


Before the Ten Year Fog

Avant les 10 ans de brouillard


Alas these things will disappear

Hélas ces choses disparaitront


Like shifting sands in an ocean's bed

Comme les sables mouvants dans le lit de l’océan


Time to die

Il est temps de mourir


Time to die

Temps de mourir


____ __ _

Traduction: Youz et Marcel Julien

4 commentaires:

ChatGPT a dit…

Dans la chanson "Time to die" des Stranglers, le narrateur semble décrire des expériences ou des visions qu'il a eues qui ont été difficiles à imaginer ou à comprendre. Il fait référence à des tempêtes de néons sur les pistes d'atterrissage à Sales Marsh, qui est probablement un lieu imaginaire ou métaphorique qui symbolise une situation défavorable ou négative. Il mentionne également qu'il a vu de l'espoir dans "King Gomez Cape of eyes", qui semble être un personnage fictif ou métaphorique qui représente la sagesse ou le leadership. Il décrit aussi "Ten Year Fog" qui est une référence à un temps incertain et trouble. Enfin, il dit que toutes ces choses vont disparaître comme les sables mouvants dans un lit d'océan, et que c'est le moment de mourir. Cela pourrait être une référence à l'idée que toutes les choses dans la vie sont éphémères et finissent par disparaître, ou que la vie elle-même est temporaire et qu'il est inévitable de mourir. Il est possible que la chanson traite de la mort, de la mortalité, de la mémoire, de la réflexion sur sa vie, et de la recherche de sens. Il est important de noter que cette chanson est très ouverte à l'interprétation.

Anonyme a dit…

Bonjour,

Ca reste de très loin ma chanson préférée des années MKII.

Sinon, est-ce Paul ou JJ qui récite le texte, j'ai toujours cru reconnaitre le timbre de JJ ?

Merci et meilleurs voeux !

Amitiés

Frédéric

Unknown a dit…

Voilà un apport et une explication constructive sur les zones d'ombre de Time to die...J'aime bien quand tout le monde apporte ses connaissances...
Quant à savoir si c'est JJ ou Paul qui la chante, j'ai le même doute que toi..Stéphane pourra peut-être nous donner la réponse...
Youz

Anonyme a dit…

Sinon, la tirade "Neon storms on the airstrips at Sales Marsh" renvoie pour moi clairement au film, avec les lumières et néons, omniprésents, les boutiques bizarres et un peu crades (on pourrait traduire littéralement Sales Marsh par marais commerciaux) et les voitures volantes pour airstrips...

Aucune idée pour King Gomez...

Frédéric