Stranglers-France a le plaisir de vous proposer une nouvelle série de billets. Chaque mois, dans la mesure du possible, nous publierons une traduction parmi des titres choisis.
Trop précieuse - La chanson parle de l’Afrique du Sud, les rochers sont comparés aux diamants contrôlés par les blancs. Le titre « too precious » est une allégorie entre une pierre précieuse et l’importance d’une femme…
I had a dream or a nightmare
J'ai fait un rêve ou un cauchemar
Difficult to decide which
Difficile de savoir lequel
There were a few who had plenty
Il y en avait quelques-uns qui avaient beaucoup
And there were poor who were rich
Et il y avait des pauvres qui étaient riches
I saw some rocks that were shining
J'ai vu des pierres qui brillaient
They drove the few to go spare
Elles ont conduit quelques-uns à se libérer
Beauty led to the blinding
La beauté conduit à l'aveuglement
So blind past all care
Tellement aveugle que plus rien ne compte
Somebody should tell you
Quelqu'un devrait te dire
Somebody should tell you, tell you
Quelqu'un devrait te dire, te dire
We hear that you're in big trouble
Nous entendons que vous avez de gros problèmes
You built your world on a rock
Tu as construit ton monde sur un caillou
But if you look through the rubble
Mais si tu regardes à travers les décombres
You might uncover a shock
Vous pourriez avoir un choc
You must have heard all the rumours
Vous devez avoir entendu toutes les rumeurs
They're flying fast around here
Elles se propagent vite par ici
Growing just like a tumour
Grandissent comme une tumeur
They won't disappear
Elles ne disparaîtront pas
Somebody should tell you
Quelqu'un devrait te dire
Somebody should tell you
Quelqu'un devrait te dire
Somebody should tell you
Quelqu’un devrait te dire
Somebody should tell you
Quelqu'un devrait te dire
You're baby too precious
Tu es, bébé, trop précieuse
Too precious by far
Trop précieuse de loin
_____ __ _
Traduction: Youz et Marcel Julien
6 commentaires:
J’ aime beaucoup, merci à vous
Nickel! En plus, ça nous fait écouter des morceaux moins connus ;-)
"Too Precious by far"... trop précieuse de loin ? Je traduirai par : "Tu es si précieuse" ou "tu es la plus précieuse".
gaffe Youz enfin !
Si précieuse de loin ? et de près alors ?
Si précieuse de loin ? et de près ?
Salut anonyme,
nous sommes deux à nous partager les traductions et Marcel est celui qui a le meilleur niveau d'anglais...Effectivement "tu es si précieuse" me parait judicieuse..j'en parlerai à Marcel..
Il faut entendre "tu es si précieuse de loin" comme l'expression "il était plus fort et de loin" mais je te l'accorde, elle n'est pas très heureuse..
Youz
Enregistrer un commentaire